Most of the time we try to use English for technical identifiers and German for business langugage, leading to lets say "interesting" code, but it works for us.
Most of the time we try to use English for technical identifiers and German for business langugage, leading to lets say "interesting" code, but it works for us.
See also https://en.wikipedia.org/wiki/Law_French - "attorney", "culprit", "grand jury", "tort", "voir dire" and so on
I think what you're trying to say is that people who are pretentious and middle-class (who in your experience are affluent white Americans) like to reach for Latin words because they sound grander. Orwell had a lot to say on that in Politics and the English Language:
https://www.orwellfoundation.com/the-orwell-foundation/orwel...
> Pretentious diction [is] used to dress up simple statements and give an air of scientific impartiality to biassed judgements. [...] Bad writers, and especially scientific, political and sociological writers, are nearly always haunted by the notion that Latin or Greek words are grander than Saxon ones
That said, I don't think you can discuss German jargon without talking about Beamtendeutsch. I'm fairly comfortable reading in German — I'm slower than I am in English, but I can, say, read a book in German. Then I'll get a letter from some Amt somewhere and it'll be utterly unintelligible. Worse, I'll pass it to my German partner, and she has no idea what it says, and we'll need to go and find someone to translate the document we've just got back into regular German. I'll take "appendicitis" any day of the week over having to learn whole new grammar constructs just to interpret an official document!
The English lay term is probably something like "bursten belly" that would also cover everything from hernias to intestinal rupture.
BlueSky brainrot take. Habeas corpus predates modern Germany.
"Habeas corpus originally stems from the Assize of Clarendon of 1166, a reissuance of rights during the reign of Henry II of England in the 12th century.[12] The foundations for habeas corpus are "wrongly thought" to have originated in Magna Carta of 1215 but in fact predate it."
The fact that the language has such a degree lf these holdovers has something to do with Americans (or, rather the Anglosphere more generally), which is why the GP can note that it is a difference from German, where once upon a time; Germany had the same use of scientific, clerical, and professional Latin in the past, after all.
It did not happen in the Anglosphere because England was run by the Normans for hundreds of years, during which the common law system grew enormously...
Let's also not forget ecclesiastic Latin! Significantly less common in the HRE since Martin Luther's protestations!
There could have been a movement away from old inherited terms. But there wasn't. And I have no better idea as to why than classism.
(German has a word for that! Jägerlatein, "hunter's latin", as a term for blowing up terminology to keep away the working population and restrict the game to the upper classes that are better educated, and frankly have a lot of time for that BS.)
Habeas corpus predates the United States of America by hundreds of years. It has nothing to do with "American latinization." You should remove that from your comment.