Most of the time we try to use English for technical identifiers and German for business langugage, leading to lets say "interesting" code, but it works for us.
Most of the time we try to use English for technical identifiers and German for business langugage, leading to lets say "interesting" code, but it works for us.
That said, I don't think you can discuss German jargon without talking about Beamtendeutsch. I'm fairly comfortable reading in German — I'm slower than I am in English, but I can, say, read a book in German. Then I'll get a letter from some Amt somewhere and it'll be utterly unintelligible. Worse, I'll pass it to my German partner, and she has no idea what it says, and we'll need to go and find someone to translate the document we've just got back into regular German. I'll take "appendicitis" any day of the week over having to learn whole new grammar constructs just to interpret an official document!