←back to thread

681 points NetOpWibby | 1 comments | | HN request time: 0.247s | source

Hey everyone,

About a year ago I embarked on creating a color scheme for a project and I loved it so much I began using it for everything. I decided to make an official repo for it to share with the world.

Anyhoo, hope y'all enjoy it.

Show context
xanderlewis ◴[] No.43073231[source]
Is there any reason to use the word uchu? It seems like almost everything (colour schemes, AI models, startups, tools, apps, ...) is named using a single randomly-selected Japanese word these days. But... why?
replies(16): >>43073264 #>>43073269 #>>43073299 #>>43073314 #>>43073328 #>>43073329 #>>43073340 #>>43073484 #>>43073758 #>>43073814 #>>43073848 #>>43075627 #>>43077206 #>>43079830 #>>43083979 #>>43101560 #
NetOpWibby ◴[] No.43073329[source]
"uchū" means "universe" in Japanese. I use this theme for all of my projects so...universal.

I can't speak to anything else but personally, I love Japan style/aesthetic/whatever so I'm gonna use a word if it fits.

replies(4): >>43073494 #>>43073534 #>>43073614 #>>43081314 #
gamedever ◴[] No.43073494[source]
"uchu" translates closer to "space" (spaceship -> uchusen), (alien -> uchujin), "I want to go to outerspace" -> "uchi e ikitai".

You can't sub universe in those. Yes, a dictionary may use that translation, but watch a space documentary and they won't use "uchu" by itself for "universe".

Also, in English, "universal" and "universe" are clearly related, but in Japanese, the concept of "universal" has almost nothing in common with "uchu"

replies(4): >>43073767 #>>43073958 #>>43074266 #>>43080756 #
BalinKing ◴[] No.43074266[source]
Genuine question as an amateur, what would be a better translation for "universe" than 宇宙?
replies(2): >>43075899 #>>43088759 #
1. nakasyou ◴[] No.43088759[source]
As a native Japanese, we think it means "universe" when I hear it. And in my opinion there are no people who think it means "universal".