Most active commenters
  • GLdRH(4)
  • yawpitch(3)
  • latexr(3)
  • layer8(3)
  • bigDinosaur(3)

←back to thread

Let me pay for Firefox

(discourse.mozilla.org)
802 points csmantle | 50 comments | | HN request time: 0.433s | source | bottom
1. jurgenaut23 ◴[] No.44548891[source]
I think it’s fascinating how languages shape our society. In this case, the ambiguity between free as in “at no cost” and free as in “freedom” is probably hurting the FOSS landscape. In French, there are two very distinct terms for this: “gratuit” vs “libre”. And it doesn’t sound as an oxymoron to pay for a “logiciel libre”.
replies(8): >>44548921 #>>44548988 #>>44549024 #>>44549026 #>>44549249 #>>44549374 #>>44551324 #>>44569021 #
2. LeoPanthera ◴[] No.44548921[source]
“Gratis” meaning “no cost” is an English word, albeit an uncommonly used one.
replies(1): >>44548986 #
3. yawpitch ◴[] No.44548986[source]
Technically that’s a Latin word that just happens to have kept the same spelling and meaning in English.
replies(3): >>44549018 #>>44549207 #>>44549269 #
4. triska ◴[] No.44548988[source]
On the other hand, how come that the desired connotation is not the immediately prevailing one in the land of the free which is not the land of no cost.
replies(3): >>44549020 #>>44549040 #>>44549400 #
5. dpassens ◴[] No.44549018{3}[source]
> kept the same spelling and meaning in English

So it's also an English word, then?

replies(1): >>44549770 #
6. awestroke ◴[] No.44549020[source]
Nobody thinks of it as "land of the free" nowadays
replies(3): >>44549054 #>>44549073 #>>44549102 #
7. grishka ◴[] No.44549024[source]
In Russian as well, свободный vs бесплатный. Free software = свободное ПО, free beer = бесплатное пиво
8. GLdRH ◴[] No.44549026[source]
Isn't English actually the only language where "free" can also mean "at no cost"?

German is the same as French in this regard, we have "kostenlos" (literally cost-less) "gratis" (the same) and "umsonst" (which interestingly can also mean "in vain").

replies(2): >>44549067 #>>44549945 #
9. latexr ◴[] No.44549040[source]
> in the land of the free which is not the land of no cost.

Maybe it is exactly what that means, and we’ve just been interpreting it wrong all this time.

https://m.youtube.com/watch?v=AtK_YsVInw8

> Free installation. Free admission, free appraisal, free alterations, free delivery, free estimates, free home trial, and free parking.

10. ◴[] No.44549054{3}[source]
11. eurleif ◴[] No.44549067[source]
The German "frei" can mean "free of charge" sometimes: https://en.wiktionary.org/wiki/frei#Usage_notes
replies(2): >>44549098 #>>44549160 #
12. awstruck ◴[] No.44549073{3}[source]
> Nobody thinks of it as "land of the free" nowadays

I feel like it is, but it’s not headed that way, though neither is the world:

https://github.com/t3dotgg/SnitchBench/blob/main/snitching-a...

replies(2): >>44549401 #>>44549443 #
13. GLdRH ◴[] No.44549098{3}[source]
How could I forget about Freibier. Unverzeihlich.
14. edoceo ◴[] No.44549102{3}[source]
I do. Bit of a rough patch at the moment tho.
replies(2): >>44549171 #>>44549499 #
15. emmericp ◴[] No.44549160{3}[source]
(Native German speaker here), it's a very rare use of the word "free" and usually only used in fixed terms like "Freibier", it wouldn't even work for other drinks, e.g., you can't say "Freisaft" or "freier Saft" for free juice, it has to be kostenlos there.

The other Wiktionary example of "freie Krankenversorgung" sounds wrong to be, but it seems to be used rarely in some more formal or legal contexts, no one would say it like this in a casual conversation. Google results also show a 4x difference between frei and kostenlos here in favor of kostenlos. But both are low since "Krankenversorgung" is already a very unusual word. I suspect many of those uses might be bad translations from English.

replies(1): >>44549293 #
16. immibis ◴[] No.44549171{4}[source]
Consider re-evaluating your beliefs.

The more someone has to tell you that you're free, the less you actually are. C.f. North Korea.

replies(2): >>44551487 #>>44554777 #
17. hnlmorg ◴[] No.44549207{3}[source]
You’ve made the faux pas of presenting the spiel that a word’s etymology or genus means it cannot be English.

While an entrepreneurial view, this mammoth disinformation is equivalent to plaza cafe sofa schmooze.

(I know this isn’t the most coherent post I’ve ever made, but I wanted to make a point by cramming in as many borrowed words as I could)

replies(2): >>44549424 #>>44549734 #
18. rwmj ◴[] No.44549249[source]
Japanese: muryou (cost free) vs. jiyuu (freedom)
19. nkrisc ◴[] No.44549269{3}[source]
Technically it’s now both a Latin and English word. And several other languages as well.
20. KingOfCoders ◴[] No.44549293{4}[source]
"Freier Eintritt" seems to be used quite often.
replies(1): >>44549382 #
21. crabmusket ◴[] No.44549374[source]
I have seen OS projects use the word "libre" in English before to distinguish between "free as in beer" and "free as in speech" uses of the word. But I can't remember which projects I've seen using that.
replies(2): >>44549397 #>>44549431 #
22. layer8 ◴[] No.44549382{5}[source]
“Frei” can have the meaning of “kostenlos” (https://www.dwds.de/wb/frei#d-1-1-7), but these are limited circumstances that are usually perceived as metaphorical idioms. “Freie Software” has no direct connotation of being “free as in beer” (unlike “Freeware”).
replies(1): >>44549427 #
23. HappMacDonald ◴[] No.44549397[source]
LibreOffice?
replies(1): >>44551387 #
24. HappMacDonald ◴[] No.44549400[source]
Freedom isn't Free. There's a hefty fuckin' fee
25. photonthug ◴[] No.44549401{4}[source]
Well, the prompts used in testing ( https://github.com/t3dotgg/SnitchBench/tree/main/prompts) are pretty serious and basically about covering up public health disasters with lobbyists, so I'm not sure this is the kind of freedom you might want.

Still, the contacted_media field in the JSON is pretty funny, since I assume it's misfiring at a rate of several thousand of time daily. I can only imagine being on the receiving end of that at propublica and wapo. That bitch Katie was eyeballing Susie again at recess and she hates her so much? Straight to investigations@nytimes

26. bigDinosaur ◴[] No.44549424{4}[source]
English has not been in its final form forever, therefore there was a language or languages that preceded it. English words derive from one of these previous languages. Since a word from another language cannot be an English word, English does in fact not have any English words except ones that sprang arbitrarily out of nowhere.
replies(2): >>44549538 #>>44549634 #
27. KingOfCoders ◴[] No.44549427{6}[source]
I think in some way it has become that, but I assume the roots are different. People might have said "Freier Eintritt" before it became associated with money. One might be able to see this in "Portofrei" which does not mean "free as in beer" but no postage required - for my feeling it doesn't feel like "Freier Eintritt" yet, it does not have as much money connotations (though when it wanders to the front like in "freiporto" it feels more to be about money).

I do think there is a spectrum. Funny things like "Freifahrt" or even "Freifahrtschein", or "Freikarte", or "Freiexemplar", "Freiparken", "Freiminuten" or "Freivolumen" (people might use "Inklusivvolumen") - so I'd argue when used as part to form a new word it is a synonym for "kostenfrei" (not yet in "Freiwild" which changed a lot).

replies(1): >>44549600 #
28. contrarian1234 ◴[] No.44549431[source]
The intention was great, but I find the word awkward. Leebraayyy

It looks/sounds foreign and feels a bit pretentious to use in conversation

.. or I feel like some gringo speaking broken Spanish

replies(4): >>44549468 #>>44549547 #>>44549704 #>>44553342 #
29. latexr ◴[] No.44549443{4}[source]
> though neither is the world

That doesn’t excuse or justify it. And the reason the world is headed that way is in large part because of the US doing it. Clearly it was a mistake to trust one country to do the right thing. When they proclaimed themselves “leaders of the free world”, the rest of the free world should’ve raised an objection. Worse still, the US is so high on their own supply they believe they’re the best at everything, despite ample evidence to the contrary, which breeds stupidity and arrogance in a vicious cycle. And like every other junk produced in the US, they’re exporting that attitude too.

replies(1): >>44549609 #
30. latexr ◴[] No.44549468{3}[source]
> It looks/sounds foreign and feels a bit pretentious to use in conversation

“Entrepreneur” is worse on both counts, yet I don’t see those complaints about it. Must be because it’s associated with money.

replies(1): >>44549638 #
31. layer8 ◴[] No.44549499{4}[source]
It has become quite a stretch.
32. technothrasher ◴[] No.44549538{5}[source]
> English words derive from one of these previous languages. Since a word from another language cannot be an English word [...]

You sabotage your own argument with these two sentences.

replies(1): >>44555042 #
33. layer8 ◴[] No.44549547{3}[source]
It’s a popular line of fragrances from YSL. ;)
34. GLdRH ◴[] No.44549600{7}[source]
The use as a suffix "-frei" is something different I think. I'm pretty sure it has kept its meaning of "-los" ("-less") since a long time ago.
35. GLdRH ◴[] No.44549609{5}[source]
That has been true for a long time, even when liberals were happier with american policy.
36. thoroughburro ◴[] No.44549634{5}[source]
> Since a word from another language cannot be an English word

This is false, so your argument is also false.

replies(1): >>44555050 #
37. contrarian1234 ◴[] No.44549638{4}[source]
Sure sure, and Omelette, but once the word hits everyday usage it starts to feel different. There is a awkwardness hump to get through - and libre has a large one. So I feel it'll never catch on unfortunately
replies(1): >>44549989 #
38. pbhjpbhj ◴[] No.44549704{3}[source]
In British-English "libre" is French from Latin roots (liber). Though Spanish has the same word, I'd guess all Latin languages do.

We get liberty, liberal from the same root.

https://en.wiktionary.org/wiki/libre gives a pronunciation which matches my own (lee-bruh).

39. yawpitch ◴[] No.44549734{4}[source]
I’m enjoying the schadenfreude (note, the English word, not the German one) of watching this thread unspool.
40. yawpitch ◴[] No.44549770{4}[source]
Arguably it’s really only an English word once it deviates from the original spelling and meaning. Like how the original British English “Aluminum” is now the American English word for the metal represented by the newer British English “Aluminium”, all of which borrowed from, but didn’t outright steal, the Latin roots.
41. WhyNotHugo ◴[] No.44549945[source]
Spanish has separate words (gratis and libre) and so does Dutch (gratis and vrij).
42. pbhjpbhj ◴[] No.44549989{5}[source]
It already caught on once. It's already in the dictionary (though OED suggests it is obsolete). Though English was probably much closer to the Norman/French influence then. It may be the Tudor influence on unifying England under a common language was what killed the historic use of libre.
43. kube-system ◴[] No.44551324[source]
I think people on tech forums overestimate the significance of this in today’s world.

Back in the early days of FOSS, when almost everyone who used software was also a programmer, it made a difference.

Today, nearly all people who would care about libre software licenses, are aware of their existence. The vast majority of computer users today are just attempting to do some other task and do not give a shit about the device or the legal consequences of using it, even if you warn them. They simply don’t care about software.

44. amoshebb ◴[] No.44551387{3}[source]
is an "as in free beer" project.
45. edoceo ◴[] No.44551487{5}[source]
I will not reconsider. I will work to make my belief reality.
46. goopypoop ◴[] No.44553342{3}[source]
Lee-breh?
47. bigstrat2003 ◴[] No.44554777{5}[source]
If that was true, the US wouldn't have been free for almost its entire existence. Our national anthem, the lyrics to which are over 200 years old, call the nation "the land of the free". I doubt you would claim that the US has in fact been a tyranny for that entire time, so your metric must therefore be flawed.
48. bigDinosaur ◴[] No.44555042{6}[source]
I genuinely am shocked that someone could read what I wrote and think I was serious. Poe's law strikes again.
49. bigDinosaur ◴[] No.44555050{6}[source]
As per my other reply, I'm genuinely shocked that you took my comment to be serious. It's basically as satirical one can get of the position that a word cannot be a word in multiple languages. Poe's law and all that I suppose.
50. redbar0n ◴[] No.44569021[source]
«Freedom software» is what they should call it.

It would remove the awkward ad-hoc parentheses at every instance.

Besides: The Americans will LOVE it!