←back to thread

231 points rntn | 8 comments | | HN request time: 0.841s | source | bottom
Show context
lultimouomo ◴[] No.35413265[source]
The current Italian government has introduced the "ministry of industry and made in Italy". That's what's it called, made in Italy, in English in the official name. I guess they're going to fine themselves.
replies(4): >>35413386 #>>35413411 #>>35414057 #>>35416446 #
1. thesuperbigfrog ◴[] No.35413411[source]
"Fatto in Italia" would be just as good, but might not be as widely understood by non-Italian speakers.
replies(4): >>35414409 #>>35414596 #>>35415227 #>>35416291 #
2. pmoleri ◴[] No.35414409[source]
Who cares? This is a form of protectionism aimed to national consumers.
3. arlort ◴[] No.35414596[source]
No it wouldn't, everyone uses "made in Italy" colloquially in Italian
4. pmontra ◴[] No.35415227[source]
It would feel weird to Italians too. Made in Italy is a sentence that has a long history and is widely used. Fatto in Italia would be laughed at. Then, if it becomes a law, it will be fatto in Italia. I bet against it.
replies(3): >>35415978 #>>35419055 #>>35420188 #
5. squarefoot ◴[] No.35415978[source]
Also because over here "fatto" also means "stoned".
6. thegabriele ◴[] No.35416291[source]
Or just "Italiano"?
7. toyg ◴[] No.35419055[source]
"fatto" has slang associations with heroin use, so I doubt they'd go for that. But they could push some new branding, like "prodotto italiano".
8. Krooligyn ◴[] No.35420188[source]
"Prodotto in italia" is already common and more targeted to italians. "Made in Italy" is mainly for exports.