Finishing the job would be a tremendous undertaking, on par with Ezra Pound's Cantos. It should eventually be attempted by somebody, though.
Finishing the job would be a tremendous undertaking, on par with Ezra Pound's Cantos. It should eventually be attempted by somebody, though.
If it's a translation at all, then we need a new word for when you change a text from one language into another language. I think 'retelling' is a perfectly good word to use here!
----------
See an East African lion Nose tip to tail tuft ten, eleven feet Slouching towards you Swaying its head from side to side Doubling its pace, its gold-black mane That stretches down its belly to its groin Catching the sunlight as it hits Twice its own length a beat, then leaps Great forepaws high great claws disclosed The scarlet insides of its mouth Parting a roar as loud as sail-sized flames And lands, slam-scattering the herd.
“This is how Hector came on us.”
----------
If only he were able to complete his retelling.