←back to thread

534 points BlueFalconHD | 1 comments | | HN request time: 0.21s | source

I managed to reverse engineer the encryption (refered to as “Obfuscation” in the framework) responsible for managing the safety filters of Apple Intelligence models. I have extracted them into a repository. I encourage you to take a look around.
Show context
trebligdivad ◴[] No.44483981[source]
Some of the combinations are a bit weird, This one has lots of stuff avoiding death....together with a set ensuring all the Apple brands have the correct capitalisation. Priorities hey!

https://github.com/BlueFalconHD/apple_generative_model_safet...

replies(11): >>44483999 #>>44484073 #>>44484095 #>>44484410 #>>44484636 #>>44486072 #>>44487916 #>>44488185 #>>44488279 #>>44488362 #>>44488856 #
grues-dinner ◴[] No.44484073[source]
Interesting that it didn't seem to include "unalive".

Which as a phenomenon is so very telling that no one actually cares what people are really saying. Everyone, including the platforms knows what that means. It's all performative.

replies(11): >>44484164 #>>44484360 #>>44484635 #>>44484665 #>>44485033 #>>44485034 #>>44486246 #>>44487244 #>>44488055 #>>44488114 #>>44500918 #
qingcharles ◴[] No.44484164[source]
It's totally performative. There's no way to stay ahead of the new language that people create.

At what point do the new words become the actual words? Are there many instances of people using unalive IRL?

replies(17): >>44484171 #>>44484218 #>>44484614 #>>44484958 #>>44484970 #>>44484989 #>>44485202 #>>44485277 #>>44485309 #>>44486128 #>>44486394 #>>44487625 #>>44487839 #>>44487936 #>>44488097 #>>44488704 #>>44493436 #
fouronnes3 ◴[] No.44484218[source]
This question is sort of the same as asking why the universal translator wasn't able to translate the metaphor language of the Star Trek episode Darmok. Surely if the metaphor has become the first order meaning then there's no litteral meaning anymore.
replies(2): >>44484280 #>>44485002 #
qingcharles ◴[] No.44484280[source]
I guess, so far, the people inventing the words have left the meaning clear with things like "un-alive" which is readable even to someone coming across it for the first time.

Your point stands when we start replacing the banned words with things like "suicide" for "donkeyrhubarb" and then the walls really will fall.

replies(3): >>44484518 #>>44484885 #>>44485791 #
mananaysiempre ◴[] No.44484885[source]
Aquatic product[1]?

[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Euphemisms_for_Internet_censor...

replies(1): >>44484935 #
1. immibis ◴[] No.44484935[source]
An English equivalent is "sewer slide".