←back to thread

72 points s4074433 | 1 comments | | HN request time: 0.195s | source
Show context
Ferret7446 ◴[] No.44395365[source]
As a simple practical matter, "hanakami" is incorrect Japanese. The "k" changes to "g" via https://en.wikipedia.org/wiki/Rendaku; there's already an example in "origami". So at the very least, it should be "hanagami".

(The fact that "it also means “tissue paper” in Japanese (鼻紙)" is irrelevant; homophones are common in Japanese.)

The choice of words is also kind of weird. "Oribana" would work, but that already refers to flowers made of origami. I would have gone with "hanaori" instead. "Hanagami" sounds like you're making paper out of flowers, or flower printed paper.

replies(2): >>44408684 #>>44409284 #
1. Tinkerbunny ◴[] No.44409284[source]
As far as I’m concerned, French fries aren’t French, Panama hats aren’t even from Panama, and German Chocolate cake isn’t German. Ever heard of artistic freedom of expression? It’s his art, his term, his vision; no one gets to take that away from him even if it doesn’t make sense to others. Even if “hanakami” isn’t a traditional or historically used Japanese term, it still makes perfect sense linguistically and artistically.