←back to thread

Alternative Layout System

(alternativelayoutsystem.com)
396 points smartmic | 1 comments | | HN request time: 0s | source
Show context
nick238 ◴[] No.44393641[source]
In non-phoenitic languages, i.e. English, many of these methods are painful, especially "Last is First". See "I", but then it's "In", so you need to mentally backtrack some understanding. See "t", but then it's "that", so if you're subvocalizing to read, you need to reform the phoneme because 't' is a different phoneme from 'th'.
replies(4): >>44394190 #>>44394314 #>>44397695 #>>44399059 #
pfortuny ◴[] No.44394314[source]
Just trying to help: "i.e." stands for "id est", which means "that is".

In your text, you should rather say "e.g." (exempli gratia), which means "for instance", "for example".

replies(1): >>44398481 #
mkaic ◴[] No.44398481[source]
I think in casual speech at this point (at least in my experience) the two are used interchangeably. In professional or legal settings I'm sure the distinction matters more, but I feel like OP's usage here felt pretty natural to me even though it's not technically correct.
replies(5): >>44398829 #>>44399572 #>>44399811 #>>44400393 #>>44401630 #
pfortuny ◴[] No.44398829{3}[source]
Well, the thing is… when you use a borrowed term from a dead language, in writing, it really sounds wrong to cultivated ears. I really had to double-check that sentence to see if I had parsed it wrongly. Not bragging, just saying.

They cannot be completely interchangeable:

“There are white people among us: i.e. me and my father” is totally different from “…: e.g. me and my father”.

replies(1): >>44407030 #
1. cAtte_ ◴[] No.44407030{4}[source]
it's "my father and I"