←back to thread

182 points NaOH | 1 comments | | HN request time: 0s | source
Show context
pge ◴[] No.41868506[source]
As an American growing up in the late 70s/early 80s, we called all die-cast metal cars “matchbox cars,” even though many (all?) of them were Hot Wheels. I never knew there were two competing brands.
replies(5): >>41868619 #>>41868853 #>>41869131 #>>41869143 #>>41869226 #
TacticalCoder ◴[] No.41868619[source]
Growing up in a french speaking country, we'd call all ballpoint pens "bic".

Because of this:

https://fr.wikipedia.org/wiki/Bic_(entreprise)

Up to this day many still say, on a daily basis, say, a "bic bleu" (blue ballpen) or "bic noir" (black ballpen).

And virtually everyone french speaking calls a refrigerator (fridge) a "frigo".

replies(9): >>41868712 #>>41868769 #>>41868977 #>>41869083 #>>41869137 #>>41869155 #>>41869214 #>>41869257 #>>41870005 #
diego_moita ◴[] No.41868977[source]
In Brazilian Portuguese:

* Cornstarch is called maizena

* Adhesive bandages are called bandaid

* Instant noodles are called miojo

* Yogurt sold in small pots are called danone

* Chewing gum is called chiclete (from Chiclets)

* Photocopies are xerox

* Bouillion is knorr

* Glass plates are pyrex

* Scooters are lambretta

* Soluble cofee is nescafe

* Sunglasses are rayban

And same goes for teflon, jacuzzi, velcro, tupperware, vaseline, botox, googling, ...etc, etc

replies(4): >>41869053 #>>41869515 #>>41869750 #>>41871709 #
1. AStonesThrow ◴[] No.41871709[source]
The Chiclets name is derived from the Mexican Spanish word "chicle", derived from the Aztec Nahuatl word "chictli/tzictli", meaning "sticky stuff" and referring to a pre-Columbian chewing gum found throughout Mesoamerica. This pre-Columbian chewing gum was tapped as a sap from various trees.

https://en.wikipedia.org/wiki/Chiclets#History