←back to thread

182 points NaOH | 9 comments | | HN request time: 0.001s | source | bottom
Show context
pge ◴[] No.41868506[source]
As an American growing up in the late 70s/early 80s, we called all die-cast metal cars “matchbox cars,” even though many (all?) of them were Hot Wheels. I never knew there were two competing brands.
replies(5): >>41868619 #>>41868853 #>>41869131 #>>41869143 #>>41869226 #
TacticalCoder ◴[] No.41868619[source]
Growing up in a french speaking country, we'd call all ballpoint pens "bic".

Because of this:

https://fr.wikipedia.org/wiki/Bic_(entreprise)

Up to this day many still say, on a daily basis, say, a "bic bleu" (blue ballpen) or "bic noir" (black ballpen).

And virtually everyone french speaking calls a refrigerator (fridge) a "frigo".

replies(9): >>41868712 #>>41868769 #>>41868977 #>>41869083 #>>41869137 #>>41869155 #>>41869214 #>>41869257 #>>41870005 #
1. diego_moita ◴[] No.41868977[source]
In Brazilian Portuguese:

* Cornstarch is called maizena

* Adhesive bandages are called bandaid

* Instant noodles are called miojo

* Yogurt sold in small pots are called danone

* Chewing gum is called chiclete (from Chiclets)

* Photocopies are xerox

* Bouillion is knorr

* Glass plates are pyrex

* Scooters are lambretta

* Soluble cofee is nescafe

* Sunglasses are rayban

And same goes for teflon, jacuzzi, velcro, tupperware, vaseline, botox, googling, ...etc, etc

replies(4): >>41869053 #>>41869515 #>>41869750 #>>41871709 #
2. speeder ◴[] No.41869053[source]
I never realized Lambretta was actually a manufacturer until I moved to Europe and saw a store selling Lambrettas.

When I was a kid in Brazil everyone called all scooters Lambrettas, even though none of them were Lambrettas. They usually were... Vespas.

Now that I know it is actually rivalling companies, I wonder how sad Lambretta and Vespa companies are, with eveyrone calling their Vespa a Lambretta.

replies(2): >>41869094 #>>41870557 #
3. diego_moita ◴[] No.41869094[source]
The funniest of them all is durex.

In Brazil is the name and brand of adhesive tape. In Portugal is the name and brand of condoms.

replies(2): >>41869687 #>>41880333 #
4. fullstop ◴[] No.41869515[source]
* Chewing gum is called chiclete (from Chiclets)

This is probably derived from the Sapodilla / Chicle tree, and not the little square chewing gums.

5. pier25 ◴[] No.41869687{3}[source]
Same with Mexico and Spain
6. liotier ◴[] No.41869750[source]
I'm French and I didn't know that Maizena is a brand of cornstarch instead of a generic product called maizena... So that is why it I always thought it was so similar to cornstarch !
7. postexitus ◴[] No.41870557[source]
Funny enough, in Turkey, it's the other way around. Scooters are called Vespas, and actually none of them are Vespas.
8. AStonesThrow ◴[] No.41871709[source]
The Chiclets name is derived from the Mexican Spanish word "chicle", derived from the Aztec Nahuatl word "chictli/tzictli", meaning "sticky stuff" and referring to a pre-Columbian chewing gum found throughout Mesoamerica. This pre-Columbian chewing gum was tapped as a sap from various trees.

https://en.wikipedia.org/wiki/Chiclets#History

9. lproven ◴[] No.41880333{3}[source]
The British comedian Mike Harding had a whole comedy routine about this.

https://www.quora.com/What-are-the-funniest-differences-amon...

Rubber. Brit: pencil eraser. American: condom.

Durex. Brit: condom. Australian: sticky tape.