←back to thread

59 points tobr | 2 comments | | HN request time: 0s | source
Show context
grvbck ◴[] No.46272807[source]
> Gizmodo reached out to Grok-developer xAI for comment, but they have only responded with the usual automated reply, “Legacy Media Lies.”

European here, so perhaps not my place to have an opinion on domestic U.S. legal policies, and I don't want to make this political (although I guess it kind of is…) BUT:

Why are no media outlets on the offense when companies use these kinds of statements? Shouldn't Gizmodo, or its owner Keleops Media, treat this as slander and take it to court? If Grok's behavior can be objectively verified, why is it so easy for a company to get off the hook so easily just by saying "lies" and move on?

replies(9): >>46272934 #>>46272968 #>>46273373 #>>46273529 #>>46273914 #>>46273985 #>>46274393 #>>46274763 #>>46275547 #
notslander ◴[] No.46273373[source]
Another european here (very important fact)

Also not slander when its the pure truth verifiable with daily evidence

replies(2): >>46273871 #>>46273939 #
beepbooptheory ◴[] No.46273939[source]
What goes into the "purity" of a truth? Are there impure truths?
replies(1): >>46274314 #
Suzuran ◴[] No.46274314[source]
Yes; A half-truth is a lie by omission.

For example, "Mom, there's a candy wrapper under (my brother)'s bed!" is a true statement, but the pure truth is "Mom, I ate a candy without permission and put the wrapper under (my brother)'s bed so he would be blamed for the missing candy!"

I am attempting to convey a lie by telling a truth and omitting details that would give context to that truth.

replies(1): >>46275461 #
1. beepbooptheory ◴[] No.46275461[source]
I believe you are referring to "whole truths," which yes we teach to children and swear on the stand in court. A "pure" truth carries different connotation here I think, and is not said in general.
replies(1): >>46277632 #
2. Suzuran ◴[] No.46277632[source]
Since GP might not have English as their first language (their post points out that they are European) I assumed the choice of "pure" was a translation of their language's equivalent to "whole" and therefore being treated as equivalent.