←back to thread

104 points Suggger | 1 comments | | HN request time: 0.196s | source
Show context
FloorEgg ◴[] No.46239723[source]
Something that occured to me years ago is we have a quirk in English language that gets in the way of accurately emapthizing with each other, especially when trying to design things well (like products and experiences). We don't say "unwant", and we don't clearly differentiate between a lack of want and a repulsion or unwant or negative want.

Someone might say "I don't want x" or "I don't need x" and it's unclear if:

- they see no value in x

- they see small enough value in x that they don't care

- they see negative value

So much time and energy is wasted on misunderstandings that stem from this ambiguity.

It ruins products, is loses deals, it screws up projections, it confuses executives, etc.

It gets in the way of accurately empathizing with and understanding each other.

Because "I unwant x" means something extremely different than "I don't want x". Unwant implies some other value that x is getting in the way of. Understanding other peoples' values is what enables accurate empathy for them. Accurately empathizing with customers is what enables great products and predictable sales.

replies(6): >>46239787 #>>46239795 #>>46239824 #>>46240111 #>>46241707 #>>46242529 #
1. sho ◴[] No.46241707[source]
I lived in thailand for a few years and one of their words/phrases stood out to me in situations like this:

Ow: want

Mai ow: don't want

These words are used eg. when ordering food or accepting/declining an offer at a checkout. Translated directly to dictionary English, they sound quite shockingly direct and rude - "would you like a drink? Don't want! How about bread sticks? Want!" - but after a while realized they were actually just very useful, special purpose words for making it known what you were interested in, with no other subtext.

It's funny how many gaps we have in English where there's just no good way to say something, at least concisely, and you don't even realize it until you see how other languages handle it. You'd think we'd have evolved it by now.

The same goes in the other direction, of course!