←back to thread

103 points MilnerRoute | 1 comments | | HN request time: 0.203s | source
Show context
SanjayMehta ◴[] No.45158615[source]
It’s a language issue.

When I first started travelling to the US, I was carefully coached by US HR and Legal to say I was on “business” as in meetings, and not “work.”

I suspect the subtle difference was not understood by the Koreans.

A shoddy way and shortsighted to deal with companies which are investing in your country.

replies(4): >>45158673 #>>45158686 #>>45158749 #>>45158761 #
gruez ◴[] No.45158749[source]
>It’s a language issue.

>When I first started travelling to the US, I was carefully coached by US HR and Legal to say I was on “business” as in meetings, and not “work.”

Were you actually there for "meetings"? or actually doing stuff like writing reports?

replies(3): >>45158838 #>>45159065 #>>45159143 #
1. Jach ◴[] No.45159143[source]
At a former US job of mine, for a US headquartered company, I (a US citizen) was told similarly for my trips to Canada. I don't think it was by HR or legal though, it was either an older team member or one of the managers. But they reiterated that when I would occasionally travel to our Canadian office where half my team was, I should say I was there for meetings and I was not managing anyone. (I don't know what our team's manager said if they asked on the latter bit.) The primary purpose was of course meetings (and meeting artifacts), and it was never longer than a week, though my layman understanding would still call that "work", and in any case I'd have my work-issued general purpose computer with me. But this phrasing is all just to get past border control with minimum fuss and just my passport (card). I highly doubt in this particular post's case the problem is a "language issue".

On a conference trip to Italy, they basically asked me nothing. "Where are you going? Ok, next." Hardly any security either. You even had to walk through a gift shop to get to the customs area. It was nice.