←back to thread

169 points rendx | 1 comments | | HN request time: 0s | source
Show context
jpizagno ◴[] No.45051714[source]
This shows just how low the salaries are in Germany. The salaries listed here, at 50k€/annual, were what I was making in 2012, when I entered Germany.
replies(1): >>45052378 #
giancarlostoro ◴[] No.45052378[source]
I'm really confused by one of the Germany listings that says in parenthesis "all genders" are jobs in Germany gender specific or something? I'm thinking maybe "Senior Software Engineer" is gendered in German or something. I speak Spanish, and there's a TON of words that are gendered, so I could understand if this is just a case of German being translated and something being non-obvious to me as a result.
replies(4): >>45052678 #>>45052683 #>>45052711 #>>45052713 #
rwl ◴[] No.45052711[source]
Yes, that's what's going on: job titles are typically gendered in German, which leads to job ads being written in an awkward way to express gender neutrality. For example, "engineer" has both a masculine form "Ingenieur" and a feminine form "Ingenieurin", so a job ad might say something like "Ingenieur*in (m/w/d)" to mean "an engineer of any gender".
replies(1): >>45052801 #
1. giancarlostoro ◴[] No.45052801[source]
I think you kind of answered it "Ingenieur" and "Engineer" could be assumed to be roughly the same, so I could see the confusion there.

That trick with the asterisk reminds me of how in Spanish you'll see people using @ to do similar, @ being a place holder for two different possible letters specifically "o" and "a" which can be masculine or feminine depending.

This makes sense, thank you!