←back to thread

456 points ph4evers | 2 comments | | HN request time: 0s | source

I've been working on a little side project that combines Duolingo-like listening comprehension exercises with real content .

Every video is transcribed to get much better transcripts than the closed captions. I filter on high quality transcripts, and afterwards a LLM selects only plausible segments for the exercises. This seems to work well for quality control and seems to be reliable enough for these short exercises.

Would love your thoughts!

Show context
dataengineer56 ◴[] No.43544384[source]
The English icon has the Union Jack flag rather than the US flag, so it automatically elevates the service above Duolingo for me.
replies(6): >>43544397 #>>43544495 #>>43544886 #>>43545537 #>>43546232 #>>43546368 #
pjc50 ◴[] No.43544886[source]
English (Traditional) vs English (Simplified)
replies(2): >>43545694 #>>43546842 #
BalinKing ◴[] No.43546842[source]
Honest question, what's the meaning behind this joke? Is it just referencing the fact that American English drops "u" in the spelling of e.g. "color"?
replies(1): >>43547208 #
1. pjc50 ◴[] No.43547208[source]
It's primarily a reference to various language selection dropdowns offering "Chinese (Traditional)" (which is used in Taiwan) and "Chinese (Simplified)" (which is used on the Chinese mainland). That difference arises from Mao-era simplification of many of the most common hanzi characters to make them easier to write or distinguish.

Mixed with, yes, the variant spellings and word choices (e.g. chips/crisps/biscuits) that make it apparent to British English readers when something is American.

replies(1): >>43548810 #
2. BalinKing ◴[] No.43548810[source]
I think my confusion is more from the implication that variant spellings imply "simplification"—even at a glance, simplified and traditional hanzi differ greatly in complexity, whereas I don't see how "chips" is any simpler than "crisps", even as a joke....

EDIT: Of course, it doesn’t matter one bit in the grand scheme of things—feel free to ignore my pedantry over a silly joke :-)