Regardless of the different (usually bad faith) arguments on whether elected Italian officials are allowed to pass legislation on the Italian language, I would like to point out that this article contains a brazen lie:
'This would mean that saying “bru-shetta” instead of “bru-sketta” could be a punishable offense.'
What is CNN's or the author's incentive to deliberately insert mud-slinging into an article about a country's politicians drafting laws?