> requires anyone who holds an office in public administration to have “written and oral knowledge and mastery of the Italian language.” This might be useful, but it will be applied badly (as they do) so you get people that don't intermingle English words but the speak only in the local dialect or with an accent so thick that they might as well be speaking another language.
> It also prohibits use of English in official documentation, including “acronyms and names” of job roles in companies operating in the country.
I don't have great feeling about this as we have words that are correctly taken from another language because they did not had a counter part (mouse for example) so this will breed horrible new Italian versions of the English words: we will have to work with a "computatore" (remember nobody will remember that "calcolatore" already exists) and a "topo".
> Under the proposed law, the Culture Ministry would establish a committee whose remit would include “correct use of the Italian language and its pronunciation” in schools, media, commerce and advertising. The sentiment is good, the Italian language is a beautiful language, we need to learn to speak it correctly and help it evolve naturally, but I feel the approach is wrong and reminds me of a similar thing that the goverment did during the fascist regime where people where forced to even change their name because it sounded too foreign...