Please, don't think Italians are like that. It's just this stupid government. For instance in Italian, unlike Spanish, French, ..., there are no italianized words for all the computer science words, we just use English. In general there is not a big sentiment of culture self-defence. But this government is trying to do things that will appeal the dumb people voting for it.
Thinking about a standard computer, accessories and concepts, there are no common Italian words for computer, mouse, touchpad, touchscreen, scanner, web, link, app, database, word processor, bit, byte and the defunct floppy disk. Everything else is commonly named in Italian. Keyboard, memory, disk (in general, but hard disk is in English), screen, pen drives, power unit, mother board (this is maybe 50-50), folders, icons, programs, processes, windows, buttons, sort, filter, search, rows, columns, cells, sheets.
Calcolatore (my university teacher told me that. Nobody in Italy would use that), mouse, touchpad, schermo touch, scanner, web depends on how you use it: internet or "rete", collegamento, applicazione, base di dati (university course was named like that. Most people call it database professionally), no idea about word processor (I rarely use that in English too), bit, byte, floppy, hard disk is "disco rigido", schermo, chiavetta usb, not sure about power unit, scheda madre, cartelle, icone, programmi, processi, finestre, bottoni, ordinare, filtrare, ricerca, righe, colonne, celle, fogli